기계 번역 그대로라 신뢰감이 약하다
의뢰 가능한 업무(예시)
목록에 없어도 가까운 내용이라면 유연하게 대응할 수 있는 경우가 있습니다.
영어 사이트한국어 사이트중국어 사이트번역 체크해외용 FAQ답변 템플릿
자주 있는 과제
상담 전에 정리되어 있지 않아도 현황을 들으면서 시작점을 정합니다.
해외용 FAQ가 부족하다
문의 답변이 매번 수작업이다
언어별 페이지 관리가 무겁다
다국어 어시스턴트로 할 수 있는 것
단발 작업뿐 아니라 업데이트, 확인, 개선의 흐름까지 정리합니다.
해외 고객에게 전달되는 설명으로 정리된다
문의 대응의 형식을 만들 수 있다
다국어 페이지를 운영하기 쉬워진다
도입까지의 흐름
크게 만들기 전에 작게 움직이는 형태로 확인하면서 진행합니다.
대상 언어와 페이지 확인
먼저 현황을 보고 멈춰 있는 부분을 정리합니다.
번역 범위와 우선순위 정리
확인하면서 다음 작업으로 진행합니다.
페이지와 FAQ 작성
확인하면서 다음 작업으로 진행합니다.
답변 템플릿과 동선 정비
확인하면서 다음 작업으로 진행합니다.
대상 시스템
아래는 예시입니다. 현재 사용 중인 도구에 맞춰 상담할 수 있습니다.
AstroReactKakaoTalkLINEGoogle Sheets
다국어 어시스턴트에 대해 상담해보시겠습니까?
현재 상황에 맞춰 처음 진행할 범위를 함께 정리합니다.